投稿

散弹枪变成妇女杀手主角普莱斯让手刺组织任务呼唤16这翻译绝了

放大字体  缩小字体 2019-12-23 07:20:38 作者:责任编辑NO。许安怡0216 浏览次数:4862    

《任务呼唤:现代战争》现已上线快两个月了,游戏一向都在不断的更新改善,能让玩家们有更好的游戏体会,招引更多的新玩家。在这些更新中,游戏日报君搜集到了不少因为翻译问题和其他原因,形成的搞笑内容,给咱们伙儿一起来共享一下。

一.正人动口

按F是咱们比较熟知的一个梗,只需游戏里有按F的内容,就必定会有梗。之前就有按F进入坦克、按F流泪等,现在在COD16中有了按F吐口水的选项,并且还有朝巴科夫吐口水的成果。在剧情里,除了暗夜俘囚那关,巴可夫在详细询问室详细询问你的时分,能够给他洗洗脸;在最终一关的直升飞机上也能解锁这个成果。必须得说官方玩梗,最为丧命。

二.什么鬼姓名

这是一个比较显着的翻译过错问题,但关键在于这个翻译要素过多。从挂件上的字样能看出这应该是留念“番笕”的,或许仅仅单纯的一个番笕挂件,但同一挂件有两种不同的翻译,这怎样解说呢?(就离谱)

三.普莱斯的假期

这也是一处翻译过错,听说这个手刺更新了一次变成了“普莱斯放假了”,真不知道普莱斯放假了,那马卡洛夫怎样办?

四.妇女杀手

这是让游戏日报君觉得最好玩的翻译,虽然在简介中显现的“劈裂者”是对的,但这大标题也未免太夺目了,网友对此也是戏弄了一番,信任咱们咱们懂得都懂。

五.王德蛤

最终一个不是COD16的内容,是任务系老玩家日常戏弄的梗。王德蛤又称大力哥或许王德发、王德哈,他是大锤工作室的规划总监,喜爱在推特上吹嘘,被咱们认为是非官方社区办理;之前网上撒播的收到死亡威胁的,便是他。

王德蛤的来历,则也是源自于翻译过错,他的原名叫做大卫 冯德哈尔,但在一次采访节目中,就被翻译成了王德蛤,就此也在玩家们之间撒播开来。像什么王德蛤钻被窝,锤学研讨,许多梗都跟他有关。

不知道,小伙伴们还知道哪些有关COD的梗呢?

“如果发现本网站发布的资讯影响到您的版权,可以联系本站!同时欢迎来本站投稿!